头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 学习知识 > 正文

项羽之死原文及翻译 项羽之死文言文知识归纳

作者:mzk日期:2023-08-11 13:54:20浏览:121分类:学习知识

项羽之死原文及翻译 项羽之死文言文知识归纳

序号 原文 翻译 文言文知识归纳
1 项王军壁下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。 项羽的军队驻扎在壁垒之下,士兵很少,粮食也吃光了,汉军和诸侯军队从多个方向围攻他们。 1. 军:名词,军队;2. 壁:名词,壁垒;3. 兵:名词,士兵;4. 食:名词,粮食;5. 围:动词,围攻。
2 夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:汉皆已得楚乎?是何楚人之多也! 晚上听到汉军四面都在唱楚歌,项羽大惊失色地说:汉军已经全部占领楚地了吗?为什么楚人这么多? 1. 夜:名词,晚上;2. 闻:动词,听到;3. 皆:副词,全部;4. 得:动词,占领;5. 乎:疑问代词,什么;6. 是何:疑问代词,为什么。
3 项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。 项羽于是夜里起来,在帐中饮酒。他有一个美丽的妃子名叫虞,经常陪伴在他身边;还有一匹骏马名叫骓,他经常骑着它。 1. 则:连词,于是;2. 夜:名词,夜晚;3. 起:动词,起来;4. 饮:动词,饮酒;5. 帐:名词,帐篷;6. 有:动词,有;7. 名:名词,名字;8. 虞:名词,妃子;9. 常:副词,经常;10. 幸:动词,宠幸。
4 于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。 在这个时候,项羽悲痛地唱歌,并自己作了一首诗说:力量能拔山啊,气概压倒一世,但时机不利于我啊,骓马不能奔驰。 1. 于是:连词,在这个时候;2. 乃:副词,于是;3. 悲歌:动词,悲伤地唱歌;4. 慷慨:形容词,悲壮激昂;5. 自为诗:动词,自己作诗;6. 曰:动词,说;7. 力拔山:动词,用力量拔山;8. 气盖世:形容词,气概压倒一世;9. 时不利:名词,时机不利于我;10. 骓不逝:动词,骓马不能奔驰。
5 不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何! 骓马不能奔驰,我该怎么办呢?虞姬啊虞姬,我该把你怎么办? 1. 不逝:动词,不能奔驰;2. 兮:语气词,表示感叹;3. 可奈何:疑问代词,该怎么办;4. 虞兮虞兮:名词,虞姬啊虞姬;5. 奈若何:疑问代词,该怎么办。
6 歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 项羽唱了几遍歌,虞姬在一旁应和。项羽泪流满面,左右的人也都泪流满面,没有谁能抬头看他。 1. 歌:动词,唱歌;2. 数:数词,几;3. 阕:名词,遍;4. 美人:名词,虞姬;5. 和:动词,应和;6. 项王:名词,项羽;7. 泣:动词,流泪;8. 行:名词,行泪;9. 左右:名词,身边的人;10. 莫:副词,没有谁。
7 于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。 在这个时候,项羽就骑上马,他部下的壮士骑兵有八百多人跟着他,连夜突破重围向南逃走。 1. 于是
免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!(管理员邮箱:1506741250@qq.com)

暂无评论,来添加一个吧。

取消回复欢迎 发表评论:

关灯